Légvár vagy ugrálóvár?
A kérdés azért vetődött fel, mert nehéz eldönteni, hogy ugyanarról a felfújt játékról beszélünk vagy
mindegyik mást jelent?
Pedig egyszerű, olyan mint a bogár és a rovar esete:
Minden ugrálóvár légvár, de nem minden légvár ugrálóvár!
esetleg olyat is, amiben nem lehet ugrálni, hanem más céllal készült, pl:Bungee Run (Fuss ha tudsz!)
Ha külföldi példát nézünk a légvár németül: Hüpfburg, vagy angolul Bouncy Castle, tehát gyakoribb az ugrálóvár fordítás, de ez minket ne zavarjon meg.
Ami fontos, ha csak az a megjelölés, hogy -ugráló- akkor az gyenge anyagból, egyéni használatra
készült felfújt játék.
Ezt nem javaslom olyan rendezényre, ahol több gyerek várható, ez kimondottan otthoni időtöltésre
felel meg.
Tehát válasszunk inkább igazi légvárat, ami ugrálóvár vagy csúszdás ugráló ezekből is igazán széles a kínálat és találunk minden
korosztálynak megfelelőt a Légvárvarázs kínálatában.
Légvárvarázs
Szabó Miklós